Hlava I
 
otázky, které jsou označeny červeně, se nebudou počítat do celkového hodnocení, a neobjeví se ani u závěrečných testů.
1. Řád plavební bezpečnosti vydaný vyhláškou federálního ministerstva dopravy č. 344/1991 Sb., stanoví:
 
a) pravidla plavebního provozu na vnitrozemských vodních cestách České republiky a Slovenské republiky,
b) pravidla o odborné způsobilosti členů posádek plavidel na vnitrozemských vodních cestách České republiky,
c) pravidla o zajištění bezpečnosti práce a jiných činností na plavidlech evidovaných v České republice nebo Slovenské republice.

 
2. Termín "plavidlo" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) loď vnitrozemské plavby včetně malých plavidel a převozních lodí, plovoucích strojů a námořních lodí,
b) těleso schopné plavby, které je řiditelné a splňuje podmínky plovatelnosti,
c) loď s vlastním pohonem, plovoucí těleso a plovoucí zařízení.

 
3. Termín "plavidlo s vlastním pohonem" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) plavidlo, které nepluje pomocí vlastního strojního pohonu ani pomocí plachet,
b) plavidlo vybavené vlastním strojním pohonem,
c) plavidlo, které pluje výlučně pomocí plachet.

 
4. Termín "plachetnice" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) plavidlo, které pluje pomocí plachet. Pokud zároveň používá vlastní strojní pohon, je v plavebním provozu považováno rovněž za plachetnici,
b) plavidlo, které pluje pomocí plachet. Pokud zároveň používá vlastní strojní pohon, je považováno za plavidlo s vlastním pohonem,
c) plavidlo, které pluje pomocí plachet nebo používá k plavbě plachet a vlastního strojního pohonu současně, ale jeho délka nepřesahuje 20 m.

 
5. Plavidlo, které pluje pomocí plachet a zároveň používá vlastní strojní pohon, ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti:
 
a) není již považováno za malé plavidlo,
b) je považováno za plachetnici,
c) je považováno za plavidlo s vlastním pohonem.

 
6. Termín "malé plavidlo" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) plavidlo, jehož délka nepřesahuje 22 m. Za malé plavidlo se považuje rovněž převozní loď do celkové délky 20 m a plavidlo s obsaditelností do 20 cestujících,
b) plavidlo, jehož délka nepřesahuje 20 m. Za malé se nepovažuje plavidlo, které je určené nebo používané k vlečení, tlačení nebo vedení v bočně svázané sestavě jiných než malých plavidel, plovoucí stroj, převozní loď a plavidlo s obsaditelností nad 12 cestujících,
c) plavidlo, jehož délka nepřesahuje 25 m s povolenou obsaditelností do 20 cestujících. Za malé se nepovažuje plavidlo, které je určené nebo používané k vlečení, tlačení nebo vedení plavidel v bočně svázané sestavě.

 
7. Za malé plavidlo se nepovažuje plavidlo:
 
a) je-li určené nebo používané k vlečení vodních lyžařů,
b) je-li určené nebo používané k vlečení, tlačení nebo vedení v bočně svázané sestavě jiných plavidel,
c) je-li určené nebo používané k vlečení, tlačení nebo vedení v bočně svázané sestavě jiných než malých plavidel.

 
8. Termín "převozní loď" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) plovoucí těleso, které je určené pro přepravu nákladu nebo cestujících mezi dvěma přístavy nebo překladišti a které je evidováno u Státní plavební správy,
b) plovoucí zařízení, které zajišťuje přepravu napříč nebo ve směru vodní cesty a je vybaveno lodním osvědčením,
c) plavidlo, které zajišťuje přepravu napříč vodní cesty a které je jako převozní loď klasifikováno oprávněným orgánem.

 
9. Termín "plovoucí stroj" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) zařízení schopné plavby, užívané na vodních cestách, které není určeno k opakovanému přemísťování (plovárna, dok, přístavní můstek, plovoucí garáž, botel, atd.),
b) plavidlo vybavené mechanickým zařízením a určené pro práce na vodních cestách nebo v přístavech (bagr, čerpadlo, elevátor, beranidlo, jeřáb atd.),
c) konstrukce, objekt nebo pevné seskupení předmětů, schopné plavby, které není plavidlem ani plovoucím zařízením.

 
10. Plovoucí čerpadlo je ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti:
 
a) plavidlo,
b) plovoucí těleso,
c) plovoucí zařízení.

 
11. Termín "plovoucí zařízení" je ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti:
 
a) zařízení schopné plavby, užívané na vodních cestách, které není určeno k opakovanému přemísťování,
b) plavidlo zkonstruované nebo speciálně vybavené zařízením pro plavbu vlečením nebo tlačením,
c) plavidlo vybavené mechanickým zařízením a určené pro práce na vodních cestách nebo v přístavech.

 
12. Plovoucí garáž je ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti:
 
a) plovoucí těleso,
b) plovoucí zařízení,
c) plavidlo.

 
13. Vor, konstrukce, objekt nebo pevné seskupení předmětů, schopné plavby, je ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti:
 
a) plavidlo,
b) plovoucí zařízení,
c) plovoucí těleso.

 
14. Termín "sestava" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) spojení plavidel, plovoucích zařízení nebo plovoucích těles boky vedle sebe, z nichž se ani jedno nenachází před plavidlem s vlastním pohonem, které zajišťuje pohyb sestavy,
b) komplex plovoucích prostředků, určený pro údržbu vodních cest, který se skládá z bagru, elevátoru, remorkérů a tlačných nebo vlečných člunů,
c) vlečná, tlačná nebo bočně svázaná sestava.

 
15. Termín "vlečná sestava" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) jakékoliv spojení jednoho nebo několika plavidel, plovoucích zařízení nebo plovoucích těles, vlečených jedním nebo několika plavidly s vlastním pohonem,
b) spojení plavidel boky vedle sebe, z nichž se ani jedno nenachází před plavidlem s vlastním pohonem, které zajišťuje pohyb sestavy,
c) plavidlo, plovoucí těleso nebo jejich spojení, vlečené ze břehu.

 
16. Plavidlo, plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti "stojí":
 
a) jestliže stojí vůči břehu a motory pracují jen takovou silou, aby překonaly účinek proudu vody,
b) jestliže je uvázlé na překážce nebo na dně vodní cesty, v důsledku čehož došlo ke ztrátě volného pohybu,
c) jestliže je přímo nebo nepřímo zakotveno nebo přímo nebo nepřímo vyvázáno ke břehu.

 
17. Plavidlo, plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti "pluje":
 
a) je-li zakotveno nebo vyvázáno, ale zasahuje nejméně polovinou šířky do plavební dráhy,
b) není-li přímo nebo nepřímo zakotveno, vyvázáno ke břehu nebo není-li nasedlé,
c) je-li zakotveno nebo vyvázáno mimo stanoviště označené plavebními znaky, vyjadřujícími způsob stání.

 
18. Termín "zastavit" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) zůstat stát ve vztahu ke břehu,
b) zůstat stát ve vztahu k jinému plujícímu plavidlu, plovoucímu tělesu nebo plovoucímu zařízení,
c) zůstat stát ve vztahu k vodnímu proudu.

 
19. Termín "plavidlo zabývající se rybolovem" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) plavidlo provozující rybolov pomocí sítí, vlasců se stupňovitě umístěnými háčky, vlečných sítí a dalšího rybářského náčiní, které omezuje jeho manévrovatelnost,
b) plavidlo zkonstruované, technicky a provozně schválené pro lov ryb, přičemž způsob lovu ani manévrovatelnost plavidla není rozhodující,
c) plavidlo lovící pomocí vlečných vlasců s háčky nebo dalšího rybářského náčiní, které neomezuje jeho manévrovatelnost.

 
20. Ve smyslu přílohy 5 Řádu plavební bezpečnosti se světla plavidel dělí podle intenzity na:
 
a) přístrojová světla, signalizační světla a výstražná světla,
b) obrysová světla, tlumená světla a světla do mlhy,
c) obyčejná světla, jasná světla a silná světla.

 
21. Pětibarevný systém světel plavidel ve smyslu přílohy 4 Řádu plavební bezpečnosti tvoří světlo:
 
a) bílé, červené, zelené, žluté a oranžové,
b) bílé, červené, zelené, žluté a modré,
c) bílé, červené, zelené, žluté a fialové.

 
22. Termín "krátký zvuk" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) zvuk trvající asi 1/4 sekundy,
b) zvuk trvající asi 1 sekundu,
c) zvuk trvající asi 4 sekundy.

 
23. Termín "dlouhý zvuk" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) zvuk trvající asi 1/4 sekundy,
b) zvuk trvající asi 1 sekundu,
c) zvuk trvající asi 4 sekundy.

 
24. Interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky v akustickém signálu, vyjma signálu "řada velmi krátkých zvuků", musí být:
 
a) asi 1 sekunda,
b) asi 5 sekund,
c) asi 3 sekundy.

 
25. Termín "řada velmi krátkých zvuků" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) sérii nejméně šesti zvuků, z nichž každý trvá asi 1/4 sekundy, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je asi 1/4 sekundy,
b) sérii nejvýše pěti zvuků, z nichž každý trvá asi 1/2 sekundy, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je asi 2 sekundy,
c) sérii čtyř zvuků, z nichž každý trvá asi 1 sekundu, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je asi 1/4 sekundy.

 
26. Série nejméně šesti zvuků z nichž každý trvá asi 1/4 sekundy, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je asi 1/4 sekundy, ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) "řadu velmi krátkých zvuků",
b) "sérii krátkých zvuků",
c) "sadu kratších zvuků".

 
27. "Trojtónový zvukový signál" podle Řádu plavební bezpečnosti dávají plavidla:
 
a) stojící za snížené viditelnosti přídí po proudu, přibližují-li se plavidla plující pomocí radiolokátoru,
b) plující proti proudu při snížené viditelnosti za použití radiolokátoru,
c) plující po proudu při snížené viditelnosti za použití radiolokátoru.

 
28. Termín "blikavé světlo" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) přerušované světlo s jedním, dvěma nebo třemi záblesky za minutu,
b) přerušované světlo s počtem 50 až 60 záblesků za minutu,
c) přerušované světlo s minimálním počtem 90 záblesků za minutu.

 
29. Termín "noc" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) dobu od 20,00 hod do 4,30 h v létě a dobu od 17,00 h do 7,00 h v zimě,
b) dobu, která začíná půl hodiny po západu slunce a končí půl hodiny před východem slunce,
c) dobu mezi západem a východem slunce.

 
30. Termín "den" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) dobu od 4,30 h do 20,00 h v létě a dobu od 7,00 h do 17,00 h v zimě,
b) dobu mezi východem a západem slunce,
c) dobu, která začíná půl hodiny před východem slunce a končí půl hodiny po západu slunce.

 
31. Termín "snížená viditelnost" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) dobu mezi západem a východem slunce,
b) podmínky, při nichž viditelnost omezuje kouřmo, mlha, hustý déšť, sněhová vánice, dým atd,
c) podmínky, pro které není z kormidelny plavidla dostatečný výhled na vodní cestu (pro nadrozměrný náklad, atypickou sestavu plavidel apod.).

 
32. Termín "plavební dráha" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) vymezenou část vodní cesty využitelnou pro plavbu při daných vodních stavech,
b) vymezenou část vodní cesty se zaručenou šířkou nejméně 20 m a zaručenou hloubkou nejméně 1,80 m,
c) část vodní cesty vymezenou největšími hloubkami.

 
33. Vymezená část vodní cesty využitelná pro plavbu při daných vodních stavech je ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti:
 
a) plavební dráha,
b) splavný vodní tok,
c) sledovaná vodní cesta.

 
34. Termín "kormidelna" v Řádu plavební bezpečnosti znamená:
 
a) místo na palubě plavidla, které slouží vůdci pro plnění všech funkcí,
b) zastřešený prostor na palubě plavidla vybavený kormidelním kolem,
c) prostor nebo nástavba na palubě odkud se řídí plavidlo nebo plovoucí těleso.

 
35. Ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti smí být vůdcem plavidla nebo plovoucího tělesa:
 
a) osoba, která je vyučena v příslušném oboru vnitrozemské plavby nebo absolvovala odborný kurs,
b) osoba, která má k tomu potřebnou kvalifikaci,
c) osoba starší 18 let, obeznámená s technikou plavby plavidla na kterém pluje a má pro instalovaný výkon lodního stroje potřebné oprávnění.

 
36. Za dodržování ustanovení Řádu plavební bezpečnosti na plavidle je odpovědný:
 
a) vůdce plavidla,
b) majitel plavidla,
c) každý člen lodní posádky podle svého postavení na plavidle.

 
37. Vůdce je ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti povinen být na plavidle:
 
a) za plavby a při nastupování nebo vystupování cestujících,
b) za plavby,
c) za plavby i za stání.

 
38. Příkazy vůdce sestavy jsou povinni plnit:
 
a) vůdci vlečených plavidel a vůdci plavidel v bočně svázané sestavě,
b) všichni účastníci plavebního provozu,
c) pouze členové posádky plavidla, které zajišťuje pohyb sestavy.

 
39. Členové posádky plavidla jsou povinni plnit příkazy:
 
a) které jim dává vůdce plavidla, i když se tím odchýlí od své pravomoci,
b) které jim dává vůdce plavidla v rámci své pravomoci,
c) které jim dává vůdce plavidla podle svého uvážení.

 
40. Členové posádky plavidla jsou povinni:
 
a) spolupracovat na tvorbě pracovních náplní jednotlivých funkcí na plavidle, kromě funkce vůdce plavidla,
b) plnit příkazy, které jim dává vůdce plavidla na základě svého uvážení,
c) spolupůsobit při dodržování Řádu plavební bezpečnosti a dalších souvisejících předpisů na plavidle.

 
41. Cestující na plavidle musejí plnit příkazy:
 
a) které jim dávají členové lodní posádky v zájmu bezpečnosti a plynulosti plavby,
b) které jim ukládá Řád plavební bezpečnosti,
c) které jim dává vůdce plavidla v zájmu bezpečnosti plavby nebo zachování pořádku na plavidle.

 
42. Příkazy vydávané vůdce plavidla v zájmu bezpečnosti plavby nebo zachování pořádku na plavidle musejí plnit:
 
a) všechny další osoby na plavidle,
b) všechny další osoby na plavidle, pokud nemají vlastního průvodce,
c) všichni účastníci plavebního provozu.

 
43. Vůdci plavidel jsou povinni i v případech, pro které není v Řádu plavební bezpečnosti zvláštních ustanovení, činit všechna opatření, která vyžaduje bezpečnost plavby, k odvrácení zejména:
 
a) ohrožení lidského života, poškození plavidel nebo plovoucích těles, břehů, staveb a zařízení všeho druhu nacházejících se na vodní cestě anebo v její bezprostřední blízkosti, případně vytvoření plavební překážky,
b) ohrožení lidského života, vzniku společné havárie, případě možného uváznutí plavidla nebo plovoucího tělesa na dně vodní cesty nebo na překážce,
c) ohrožení lidského života nebo zneužití plavidla k jiným účelům, než pro které bylo do provozu schváleno.

 
44. I v případech, pro které není v Řádu plavební bezpečnosti zvláštních ustanovení, je vůdce plavidla k odvrácení vytvoření plavební překážky povinen:
 
a) učinit všechna opatření, která vyžaduje bezpečnost plavby a obecně uznávaná odborná plavební praxe,
b) bez odkladu oznámit nejbližšímu orgánu Státní plavební správy a správci toku změny nebo poškození, které zjistil v znakování vodní cesty (nesvítící světlo, přemístěná bóje, poškození plavebního znaku, atd.),
c) přizpůsobit délku, šířku, výšku, ponor a rychlost plavidla nebo sestavy parametrům vodní cesty a staveb na ní.

 
45. I v případech, pro které není v Řádu plavební bezpečnosti zvláštních ustanovení, je vůdce plavidla k odvrácení ohrožení lidského života povinen:
 
a) bezodkladně zastavit plavbu a dopravit ohrožené osoby na břeh,
b) učinit všechna opatření, která vyžaduje bezpečnost plavby a obecně uznávaná odborná plavební praxe,
c) zastavit chod strojů a odpojit zdroj elektrického proudu.

 
46. I v případech, pro které není v Řádu plavební bezpečnosti zvláštních ustanovení, je vůdce plavidla k odvrácení poškození plavidel nebo plovoucích těles, břehů, staveb a zařízení všeho druhu nacházejících se na vodní cestě anebo v její bezprostřední blízkosti, povinen:
 
a) učinit všechna opatření, která vyžaduje bezpečnost plavby a obecně uznávaná odborná plavební praxe,
b) dodržovat pravidla plavebního provozu stanovená Řádem plavební bezpečnosti a předpisy souvisejícími s vnitrozemskou plavbou,
c) postavit nebo vystrojit plavidlo tak, aby byla zajištěna bezpečnost posádky, přepravovaných osob nebo nákladu a bezpečnost plavby.

 
47. K odvrácení bezprostředně hrozícího nebezpečí jsou vůdci plavidel povinni:
 
a) učinit jen taková opatření, která jsou v souladu s předpisy platnými ve vnitrozemské plavbě na území České republiky,
b) učinit taková opatření, která vyplývají z povahy plavební situace, nesmějí se však odchýlit od ustanovení Řádu plavební bezpečnosti,
c) učinit všechna opatření, která si okolnosti vyžádají, i když se tím odchýlí od ustanovení Řádu plavební bezpečnosti.

 
48. Vůdci plavidel jsou povinni učinit všechna opatření, která si okolnosti vyžadují, i když se tím odchýlí od ustanovení Řádu plavební bezpečnosti:
 
a) jedná-li se o obtížný lodní manévr a za předpokladu, že v blízkosti není jiný účastník plavebního provozu,
b) za zvláštních okolností, jedná-li se o odvracení bezprostředně hrozícího nebezpečí,
c) jedná-li se o složitou situaci v plavebním provozu.

 
49. Délka, šířka, výška, ponor a rychlost plavidel, plovoucích těles a sestav musí odpovídat:
 
a) schopnostem jejich vůdců, kteří k tomu musí předem získat odbornou způsobilost,
b) parametrům vodní cesty a staveb na ní,
c) účelu jejich využití ve vztahu k druhu nákladu, počtu přepravovaných osob a základnímu vybavení předepsanou výstrojí.

 
50. Vůdci plavidel a sestav jsou povinni před odplutím i za plavby seznamovat se:
 
a) s plavebními vyhláškami okresních úřadů jejichž obvody mají proplouvat, proplavovacími časy na plavebních komorách v úseku proplouvané vodní cesty a dalšími údaji organizačního charakteru,
b) se zákonem o vnitrozemské plavbě a předpisy souvisejícími, předpověďmi počasí a teplotami vody, počty pravoběžných a levobřežních plovoucích signálních znaků a činit o tom záznamy v lodním deníku,
c) s plavebními vyhláškami Státní plavební správy, vodními stavy, výškami vzdutých hladin a dalšími údaji o plavebních poměrech na úsecích vodní cesty, kterými mají proplouvat.

 
51. S plavebními vyhláškami Státní plavební správy, vodními stavy, výškami vzdutých hladin a s dalšími údaji o plavebních poměrech na úsecích vodní cesty, kterými se má proplouvat jsou povinni seznamovat se:
 
a) kapitáni, strojníci a lodníci na vodních cestách kategorie I a vůdci malých plavidel na vodních cestách kategorie II,
b) vůdci plavidel a sestav, před odplutím i za plavby,
c) všichni členové posádek plavidel evidovaných v České republice.

 
52. Řízení plavby plavidel a přizpůsobení jejich ponorů musí odpovídat:
 
a) nakládacímu plánu plavidla, způsobu uložení nákladu nebo rozmístění osob na plavidle,
b) údajům zjištěným vůdcem plavidla před odplutím i v průběhu plavby na úsecích vodní cesty, kterými má proplouvat,
c) technicko-provozní dokumentaci stavby plavidla a kvalifikaci jednotlivých členů posádky.

 
53. Náklad a způsob jeho uložení na plavidle:
 
a) nesmí ohrožovat stabilitu plavidla nebo pevnost jeho tělesa a bránit rozhledu z kormidelny,
b) stanoví jeho vůdce nejméně dva dny před vyplutím a zajišťuje jej i v průběhu plavby tak, aby plavba byla plynulá,
c) musí odpovídat parametrům vodní cesty a staveb na ní.

 
54. Na plavidlech určených k přepravě cestujících:
 
a) nesmí být méně cestujících, než předepsala Státní plavební správa,
b) musí být tolik cestujících, kolik předepsala Státní plavební správa,
c) nesmí být více cestujících, než je povoleno Státní plavební správou.

 
55. Plavidla, s výjimkou tlačných člunů, musí mít dostatečnou a kvalifikovanou posádku:
 
a) pro zajištění bezpečné plavby a obsluhy ovládání plavebních komor,
b) pro zajištění bezpečnosti osob na plavidle a bezpečnosti plavby,
c) pro zajištění obsluhy všech mechanismů, které jsou na palubě i ve strojovně plavidla.

 
56. Dostatečnou a kvalifikovanou posádku pro zajištění bezpečnosti osob na plavidle a bezpečnost plavby musí mít:
 
a) plavidla s výjimkou vlečených plavidel,
b) plavidla s výjimkou malých plavidel,
c) plavidla s výjimkou tlačných člunů.

 
57. Za plavby musí být plavidlo kormidlováno:
 
a) alespoň jednou osobou na kanalizované vodní cestě, nejméně však dvěma osobami na regulované vodní cestě,
b) nejméně dvěma osobami, pokud nesplňují předepsanou kvalifikaci,
c) alespoň jednou osobou s předepsanou kvalifikací.

 
58. Pro ovládání plavidla musí osoba, která kormidluje mít v kormidelně:
 
a) k použití radiovou stanici na předepsané frekvenci,
b) dalekohled a brýle nebo clonu proti oslnění,
c) možnost přijímat a vydávat informace a příkazy.

 
59. Pokud osoba, která kormidluje, nemá z kormidelny dostatečný přímý nebo nepřímý rozhled všemi směry a možnost slyšet zvukové signály, je povinna:
 
a) v zájmu své informovanosti postavit na vhodném místě pozorovatele,
b) použít na přechodnou dobu pomocný remorkér,
c) okamžitě přerušit plavbu.

 
60. Na malém plavidle podléhajícím evidenci musí být:
 
a) průkazy způsobilosti členů lodní posádky a další listiny týkající se plavby, které se vyžadují v souladu s mezinárodními dohodami nebo úmluvami a lodní osvědčení nebo zvláštní povolení,
b) lodní osvědčení nebo zvláštní povolení, lodní deník, průkaz způsobilosti vůdce malého plavidla a Řád plavební bezpečnosti platný na území státu, kterým se má proplouvat,
c) průkazy způsobilosti členů lodní posádky, seznam posádky, lodní deník a mapy vodních cest států, kterými se má proplouvat.

 
61. Na malém plavidle s vlastním pohonem musí být lodní osvědčení:
 
a) pokud nepodléhá evidenci podle plavebních předpisů,
b) je-li výkon motoru vyšší než 4 kW,
c) bez ohledu na výkon motoru.

 
62. Lodní osvědčení nebo zvláštní povolení se nepožaduje
 
a) na malém plavidle,
b) na malém plavidle, pokud je provozováno na území ČR,
c) na malém plavidle, pokud nepodléhá evidenci.

 
63. Za okraje plavidel se zakazuje vysunovat
 
a) součásti výstroje nebo nákladu za plavby anebo se přes ně nahýbat,
b) předměty, které mohou být nebezpečné pro jiná plavidla, plovoucí tělesa, zařízení a stavby na vodní cestě nebo v její blízkosti,
c) věci, které by se mohly takovým uložením poškodit.

 
64. Zvednuté kotvy nesmějí přesahovat
 
a) přes půdorysný obrys plavidla,
b) nad úroveň paluby,
c) pod úrovní dna nebo kýlu plavidla.

 
65. Ztratí-li plavidlo jakýkoliv předmět, který může vytvořit plavební překážku, je vůdce plavidla povinen:
 
a) postarat se o jeho odstranění z plavební dráhy,
b) vyčkat na místě do příjezdu orgánů Státní plavební správy,
c) učinit o tom záznam v lodním deníku.

 
66. Pokud nemůže vůdce plavidla z vážných důvodů odstranit plavební překážku, kterou způsobil:
 
a) musí vyzvat místně příslušný okresní úřad, aby zajistil na vodní cestě plavební značení, než bude překážka odstraněna,
b) je povinen zastavit plavbu v obou směrech a vyčkat dokud orgán Státní plavební správy překážku neodstraní,
c) je povinen ihned o tom uvědomit orgán Státní plavební správy a správce toku a uvést co nejpřesněji místo ztráty předmětu.

 
67. Ztratí-li plavidlo jakýkoli předmět, který může vytvořit plavební překážku nebo způsobit nebezpečí pro plavbu, je vůdce plavidla povinen toto místo označit:
 
a) pokud se jedná o vodní cestu kategorie I ve smyslu Řádu plavební bezpečnosti,
b) pokud mu to okolnosti dovolí,
c) bójkou nebo vlajkou čtvercového tvaru libovolné barvy.

 
68. Zjistí-li posádka plavidla neznámou překážku na vodní cestě, je vůdce plavidla povinen:
 
a) bezpodmínečně toto místo označit,
b) postarat se o její odstranění z plavební dráhy,
c) ihned uvědomit nejbližší orgán Státní plavební správy a správce vodního toku a uvést co nejpřesněji místo, kde byla překážka zjištěna.

 
69. Na vodní cestě je zakázáno:
 
a) používat plavební znaky k vyvazování a přemisťování plavidel, poškozovat tyto znaky nebo měnit jejich původní význam,
b) respektovat význam plavebních znaků za plavby v podmínkách snížené viditelnosti mlhou, hustým deštěm, sněhovou vánicí, v noci apod,
c) řídit se plavebními znaky, které jsou umístěny na břehu vlevo od směru plavby plavidla.

 
70. Přemístilo nebo poškodilo-li plavidlo zařízení, které je součástí systému znakování vodní cesty, je jeho vůdce povinen:
 
a) oznámit to ostatním účastníkům plavebního provozu, kteří plují za ním,
b) bez odkladu je uvést do funkčního stav daného systému znakování vodních cest (laterární systém),
c) bez odkladu to oznámit nejbližšímu orgánu Státní plavební správy a správci toku.

 
71. Poškodí-li plavidlo stavbu na vodní cestě (plavební komoru, most, je vůdce plavidla povinen:
 
a) oznámit to neprodleně nejbližšímu orgánu Státní plavební správy a správci toku,
b) oznámit to neprodleně nejbližšímu orgánu Státní plavební správy a provozovateli plavidla,
c) oznámit to neprodleně nejbližšímu orgánu Státní plavební správy a správci stavby.

 
72. Zakazuje se vhazovat, vylévat nebo nechat padat či téci do vody:
 
a) předměty nebo tekutiny, které mohou vytvořit plavební překážku nebo nebezpečí pro plavbu a ostatní uživatele vodní cesty, anebo znečistit vodní tok,
b) předměty anebo tekutiny, které jsou jedovaté nebo jejichž jediná složka má otravný charakter s výjimkou ropných odpadů smísených s vodou v poměru větším než 1:100,
c) předměty větší než 30 cm x 30 cm nebo o průměru větším než 30 cm, anebo tekutiny, které jsou lehčí než voda.

 
73. Zakazuje se vhazovat, vylévat nebo nechat téci do vody:
 
a) ropné odpady jakéhokoli druhu, jako i i jejich směsi s vodou,
b) ropné odpady jakéhokoli druhu, pokud nejsou ředěny s vodou v poměru větším než 1:100,
c) pouze neředěné ropné odpady, a to jakéhokoliv druhu.

 
74. Dojde-li k úniku ropných látek do vodní cesty, je vůdce plavidla povinen:
 
a) provést neodkladná opatření k nápravě a neprodleně informovat o této události správce toku a nejbližší orgán Státní plavební správy,
b) urychleně opustit plavidlo a následně vyrozumět správce toku a nejbližší orgán České policie,
c) zastavit chod motorů a neprodleně o této události informovat nejbližší orgán požární inspekce.

 
75. Hrozí-li osobám na plavidle v případě nehody nebezpečí, je jeho vůdce povinen:
 
a) ihned to oznámit nejbližšímu orgánu Státní plavební správy a vodní záchranné službě,
b) využít znalostí všech osob na plavidle pro záchranu plavidla, nákladu a zabránění vzniku plavební překážky,
c) použít všech prostředků, které má k dispozici, pro jejich záchranu.

 
76. Vůdce plavidla, který je v blízkosti jiného plavidla nebo plovoucího tělesa postiženého nehodou, při níž jsou ohroženy osoby nebo hrozí-li vytvoření překážky v plavební dráze, je povinen:
 
a) poskytnout neodkladně pomoc, pokud tak může učinit bez nebezpečí pro sebe nebo jiného a neohrozí tím bezpečnost vlastního plavidla,
b) poskytnout účinnou pomoc, pokud tak může učinit bez nebezpečí pro jiného i za cenu ohrožení vlastního plavidla,
c) poskytnout odbornou pomoc, byť by tím vystavil v nebezpečí sebe nebo jiného a ohrozil bezpečnost vlastního plavidla.

 
77. Vůdce nasedlého nebo potopeného plavidla je povinen zajistit:
 
a) oznámení události nejbližšímu orgánu České policie, bez zbytečného prodlení,
b) hlášení této události nejbližšímu orgánu ochrany životního prostředí,
c) aby o této události byl co nejdříve vyrozuměn nejbližší orgán Státní plavební správy.

 
78. Vůdce nebo jím určený člen posádky nasedlého nebo potopeného plavidla, je povinen:
 
a) zůstat na plavidle nebo poblíž místa nehody až do okamžiku, kdy obdrží od správce vodního toku souhlas, aby opustil své místo,
b) zůstat na plavidle nebo poblíž místa nehody až do okamžiku, kdy obdrží od orgánu Státní plavební správy souhlas, aby opustil své místo,
c) zůstat na plavidle nebo poblíž místa nehody až do okamžiku, kdy obdrží od orgánu České policie souhlas, aby opustil své místo.

 
79. Jestliže nasedlé nebo potopené plavidlo nebo předmět ztracený z plavidla úplně nebo částečně zatarasuje nebo hrozí zatarasit plavební dráhu, je jeho vůdce povinen:
 
a) při dodržení předpisů o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci nebo jiných činnostech ve vnitrozemské plavbě zajistit včasné opuštění plavidla,
b) vytvořit orgánům Státní plavební správy takové podmínky, které jim umožní přesvědčit se, zda jsou dodržována ustanovení Řádu plavební bezpečnosti,
c) učinit všechna opatření, aby plavební dráha byla co nejdříve uvolněna.

 
80. Vůdce plavidla, kterému hrozí potopení nebo pozbylo manévrovací schopnost, je povinen:
 
a) uvědomit o tom posádku plavidla,
b) oznámit to neprodleně Státní plavební správě,
c) uvolnit plavební dráhu.

 
81. Vůdci plavidel jsou povinni plnit zvláštní pokyny:
 
a) které jim dají orgány Státní plavební správy v zájmu bezpečnosti a náležitého pořádku v plavbě,
b) které jim dají orgány Státní plavební správy, České policie a správci vodních cest nad rámec Řádu plavební bezpečnosti,
c) které jim dají orgány Státní plavební správy nad rámec všech předpisů platných ve vnitrozemské plavbě.

 
82. Zvláštní pokyny dávané vůdcům plavidel orgány Státní plavební správy v zájmu bezpečnosti a náležitého pořádku v plavbě:
 
a) mají přednost před všemi předpisy platnými ve vnitrozemské plavbě,
b) mají přednost před ustanoveními Řádu plavební bezpečnosti,
c) musejí být v souladu s Řádem plavební bezpečnosti.

 
83. Vůdci plavidel jsou povinni vytvořit orgánům státního odborného dozoru na vnitrozemskou plavbu:
 
a) takové podmínky, které jim umožní přesvědčit se, zda jsou dodržována ustanovení Řádu plavební bezpečnosti a ostatních předpisů,
b) program nebo stanovit postup, podle kterého se má vykonat dozor na plavidlech, která vedou,
c) záznam o plavbě úsekem vodní cesty, kterým plavidla proplula a kterým mají ještě proplout.

 
84. Státní plavební správou musí být předem povoleny:
 
a) sportovní podniky, slavnosti na vodě a jiné akce, které mohou ohrozit bezpečnost nebo náležitý pořádek v plavbě.
b) jak jednotlivé plavby malých plavidel, tak i sportovní podniky, slavnosti, a jiné akce pořádané na vodě.
c) jednotlivé plavby malých plavidel na vodní cestě kategorie I.

 
85. Sportovní podniky, slavnosti na vodě a jiné akce, které mohou ohrozit bezpečnost nebo náležitý pořádek na vodě:
 
a) smí být pořádány pouze za asistence Státní plavební správy.
b) musí být předem povoleny Státní plavební správou.
c) je zakázáno pořádat na vodních cestách kategorie I.