Na políčku u lesa čapneš loď a pomažeš s ní dolu 2km k vodě :)
Z němčiny sem měl za 4 a ze školy sem již dobrých 15 let pryč, tak se možná pletu, ale připadá mně to v překladu jako
"Za mostem odbočte doprava a sledujte značení."
"Drachenboote: Nach der Kappelenbrücke rechts abbiegen (der Schalonierung folgen)"
Já mam pocit, že tam nahoře v lese to je odstavné parkoviště, kam máme zaparkovat dodávky a vleky na dračí lodě aby nepřekážely dole u vody na cestě. Přijde mně reálnější vyndat loď dole u vody kde bude zakotvena podél břehu kde bylo původní místo srazu, kde je i zázemí pro závodníky, než ji nést z lesa přes pole 2km. Raději bych to nechal prověřit.
Na políčku u lesa čapneš
Na políčku u lesa čapneš loď a pomažeš s ní dolu 2km k vodě :)
Z němčiny sem měl za 4 a ze školy sem již dobrých 15 let pryč, tak se možná pletu, ale připadá mně to v překladu jako
"Za mostem odbočte doprava a sledujte značení."
"Drachenboote: Nach der Kappelenbrücke rechts abbiegen (der Schalonierung folgen)"
Já mam pocit, že tam nahoře v lese to je odstavné parkoviště, kam máme zaparkovat dodávky a vleky na dračí lodě aby nepřekážely dole u vody na cestě. Přijde mně reálnější vyndat loď dole u vody kde bude zakotvena podél břehu kde bylo původní místo srazu, kde je i zázemí pro závodníky, než ji nést z lesa přes pole 2km. Raději bych to nechal prověřit.